全国服务热线
:021-61269388
中文
-
English
Home
首 页
About
Us
走进天虹
天虹概况
天虹历史
企业文化
荣誉资质
天虹环境
加入我们
Services
翻译领域
翻译语种
翻译行业
资料翻译
口译翻译
翻译地区
GlobalClients
全球客户
成功案例
客户分类
客户评价
Solutions
解决方案
笔译
口译
同声传译
排版印刷
多媒体制作
Client
Center
客户中心
客户须知
翻译误区
为何选天虹
天虹动态
行业新闻
Contact
Us
联系我们
留言咨询
联系方式
X
成功案例
最新动态
Search
您当前的位置:
首 页
>
客户中心
> 行业新闻
Customer
center
客户中心
客户须知
翻译误区
为何选天虹
天虹动态
行业新闻
2025-06-04
冰岛语翻译有什么要点?-冰岛语翻译注意什么?-冰岛语翻译有什么限制吗?
冰岛语翻译有什么要点?-语法结构严谨性:冰岛语保留了复杂的古诺尔斯语语法,名词有 4 个格(主格、宾格、与格、属格),动词需根据主语人称、时态(过去 / 现在 / 将来)、语态(主动 / 被动)变化,翻译时需精准匹配上下文的语法逻辑。例:“Hún les bókina”(她读这本书,主格)与 “Hana fann ég”(
VIEW MORE
2025-06-03
航展展会口译需要注意什么?-航展展会口译难点有哪些?-航展展会口译有什么要求吗?-上海翻译公司前十
航展展会口译需要注意什么?-• 专业词汇准确:航展涉及众多航空航天专业术语,如“aircraft carrier”(航空母舰)、“jet engine”(喷气发动机)等,口译时必须准确无误地翻译这些词汇,确保信息传达的专业性。• 展品信息熟悉:提前了解参展的各类飞机、航空设备等展品的详细信息,包括性能参数、特点优势等,以便在口
VIEW MORE
2025-06-03
希腊语口译要做什么准备?-希腊语口译难点多吗?-希腊语口译有什么要求?-北京翻译公司前十
希腊语口译要做什么准备?• 语言知识储备:要熟练掌握希腊语的语法、词汇和发音。希腊语语法复杂,名词有多种格的变化,动词时态和语态丰富。同时,积累大量不同领域的词汇,如商务、旅游、文化等方面,例如“εμπορική συμφωνία”(商务协议)、“τοπία του туρισμού”(旅游景点)等。•
VIEW MORE
2025-06-03
制造行业英语口译的注意事项有哪些?-制造行业英语口译好做吗?-制造行业英语口译的特点有什么?
制造行业英语口译的注意事项有哪些?-• 专业术语准确:制造行业有大量专业术语,如“CNC machine”(数控机床)、“forging process”(锻造工艺)等,口译时必须准确翻译,避免误译导致沟通障碍。• 数字精确:涉及产品规格、数量、尺寸等数字信息时,要确保精确传达,如“a tolerance of ±0.01mm”应准确译为“公差
VIEW MORE
2025-06-03
土耳其翻译有什么要点?-土耳其语翻译注意什么?-土耳其语翻译有什么限制吗?-深圳翻译公司前十
土耳其翻译有什么要点?- • 语法理解:土耳其语的语法结构较为复杂,名词有格、数的变化,动词有时态、语态、语气等多种形式。例如,动词“gitmek”(去),根据不同的时态和人称变化,会有“giderim”(我去,一般现在时第一人称单数)、“gittim”(我去了,一般过去时第一人称单数)等形式。准确理解这些语法变化是翻译
VIEW MORE
2025-05-30
丹麦语和芬兰语差异对翻译有什么影响?丹麦语和芬兰语差异一样吗? -丹麦语和芬兰语差异是什么?
丹麦语属于印欧语系日耳曼语族,芬兰语属于乌拉尔语系,两者语系不同,语法、词汇和发音差异大。在翻译时,丹麦语与英语等印欧语系语言有一定相似性,可借助相关知识。而芬兰语则需要从其自身独特的语法规则和词汇体系来考虑,如丹麦语“have”(有),芬兰语“olla”,翻译时不能混淆,要根据各自语言的特点进行准确翻译,
VIEW MORE
2025-05-30
新能源汽车展会口译需要注意什么?-新能源汽车展会口译难点有哪些?-新能源汽车展会口译有什么要求吗?
新能源汽车展会口译需要注意掌握大量新能源汽车相关的专业词汇,如“battery pack”(电池组)、“autonomous driving”(自动驾驶)。提前了解各参展商的产品特点和技术优势,以便准确翻译相关介绍。注意口译的准确性和时效性,及时传达最新的技术信息和产品动态。同时,要注意与参展商和观众的沟通技巧,保持良好的服务态
VIEW MORE
2025-05-30
挪威语口译要做什么准备?-挪威语口译难点多吗?-挪威语口译有什么要求?-北京翻译公司前十
挪威语口译要做什么准备?准备挪威语口译要学习挪威语的基础语法和词汇,包括日常用语和专业领域词汇,如“skog”(森林)、“industri”(工业)。要多听挪威语的音频资料,如挪威语电影、广播,熟悉其发音和语调。了解挪威的文化、历史和社会背景,以便更好地理解和翻译一些具有文化内涵的内容。还可以参加专业的口译培训
VIEW MORE
2025-05-30
养殖行业英语口译的注意事项有哪些?-养殖行业英语口译好做吗?-养殖行业英语口译的特点有什么?
养殖行业英语口译的注意事项有哪些?养殖行业英语口译要注意准确翻译专业术语,像“poultry”(家禽)、“livestock”(家畜)等。要特别留意数字和单位,如“100 kilograms of feed”(100千克饲料),确保准确无误。同时,要理解不同养殖场景下的特定表达,例如在谈到养殖环境时的“ventilation system”(通风系统)。
VIEW MORE
2025-05-30
荷兰语翻译有什么要点?-荷兰语翻译注意什么?-荷兰语翻译有什么限制吗?
荷兰语翻译有什么要点?- 荷兰语翻译的要点包括准确处理名词的性,如“de”和“het”的用法,像“de stad”(城市)、“het boek”(书);注意动词时态的准确翻译,例如“ik zal gaan”(我将要去);还要把握好一些特殊的语法结构和语序,如有时动词会放在句末。 荷兰语翻译注意什么? - 要注意荷兰语
VIEW MORE
首页
上一页
...
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
...
下一页
尾页
版权所有©2003-2019 上海天虹翻译有限公司
沪ICP备06034509号-2
沪公网安备 31010102005885号
|
法律声明
网站地图