全国服务热线
:021-61269388
中文
-
English
Home
首 页
About
Us
走进天虹
天虹概况
天虹历史
企业文化
荣誉资质
天虹环境
加入我们
Services
翻译领域
翻译语种
翻译行业
资料翻译
口译翻译
翻译地区
GlobalClients
全球客户
成功案例
客户分类
客户评价
Solutions
解决方案
笔译
口译
同声传译
排版印刷
多媒体制作
Client
Center
客户中心
客户须知
翻译误区
为何选天虹
天虹动态
行业新闻
Contact
Us
联系我们
留言咨询
联系方式
X
成功案例
最新动态
Search
您当前的位置:
首 页
>
客户中心
> 行业新闻
Customer
center
客户中心
客户须知
翻译误区
为何选天虹
天虹动态
行业新闻
2025-03-18
能源设备口译要做什么准备?-能源设备口译难点多吗?--能源设备口译有什么要求?-北京翻译公司前十
能源设备口译要做什么准备?了解各类能源设备,如风力发电机、太阳能板、燃气轮机等的构造、原理、操作流程及相关技术参数。例如,要清楚风力发电机的叶轮直径、额定功率、切入风速等参数的专业表达。掌握能源行业的基础知识,包括能源的分类、生产、传输和储存等环节的相关术语和概念,以便更好地理解和翻译涉及能源设备的
VIEW MORE
2025-03-18
泵业俄语口译的注意事项有哪些?-泵业俄语口译好做吗?-泵业俄语口译的特点有什么?-北京翻译公司推荐
泵业俄语口译的注意事项有哪些?了解泵业的行业发展趋势、市场情况以及相关的国家标准和国际标准等背景知识。这有助于在口译过程中更好地理解上下文,准确传达相关信息,如在翻译关于新产品研发的内容时,能结合行业趋势理解其创新点和市场定位。 泵业俄语口译的注意事项有哪些?泵业属于技术密集型领域
VIEW MORE
2025-03-18
同传有什么要点?-同传注意什么?-同传有什么限制吗?-深圳翻译公司前十
同传有什么要点?-同传译员需要具备出色的听力,能够迅速准确地理解源语言讲话者的内容,包括各种口音、专业术语和复杂的句子结构。在极短的时间内,将听到的源语言信息转换为目标语言并表达出来,要求译员具备快速的语言转换能力和敏捷的思维。 同传有什么要点?-由于同传是实时进行的,译员需要在听的
VIEW MORE
2025-03-14
阿拉伯语翻译有什么影响?--阿拉伯语准确性是一样的吗?-阿拉伯语准确性的区别是什么?-上海翻译公司推
VIEW MORE
2025-03-14
半导体口译需要注意什么?-半导体口译难点有哪些?-半导体口译有什么要求吗?-上海翻译公司前十
半导体口译需要注意什么?-专业术语准确:半导体领域有大量专业术语和特定概念,如 “晶圆”“光刻”“蚀刻”“半导体封装” 等,口译时必须准确翻译,避免因术语错误导致信息传递失真。紧跟技术发展:半导体技术更新换代快,新的工艺、材料和设备不断涌现。口译人员要及时了解行业最新动态,熟悉相关新技术术语,以便在口
VIEW MORE
2025-03-14
俄语口译要做什么准备?-俄语口译难点多吗?--俄语口译有什么要求?-北京翻译公司前十
俄语口译要做什么准备?词汇积累:要掌握丰富的俄语词汇,包括日常用语、专业术语等。例如,在商务口译中,需熟悉贸易、金融等相关词汇;在医学口译中,要了解医学病症、治疗方法等词汇。语法巩固:熟练掌握俄语语法,确保准确理解和表达句子结构。俄语的语法较为复杂,名词、形容词有性、数、格的变化,动词有时态、体、人
VIEW MORE
2025-03-14
德语口译的注意事项有哪些?-德语口译好做吗?-德语口译的特点有什么?-北京翻译公司推荐
德语口译的注意事项有哪些?德语口译词汇积累:德语词汇丰富且有大量专业词汇,口译员需广泛积累各领域词汇,如商务、科技、法律等,以准确传达信息。例如在商务谈判中,要熟悉 “Firmengründung”(公司成立)、“Marktanteil”(市场份额)等词汇。语法准确:德语语法复杂,性、数、格的变化多,口译时需确保语法运
VIEW MORE
2025-03-14
小语种翻译有什么要点?-小语种翻译注意什么?-小语种翻译有什么限制吗?-深圳翻译公司前十
小语种翻译有什么要点?- 小语种翻译语言精准性:小语种翻译要求对源语言和目标语言有深入的理解和掌握,包括语法、词汇、语义、语用等方面。译者需要准确理解原文的含义,并将其准确无误地转换为目标语言,避免出现误解或误译。文化敏感性:语言与文化紧密相连,小语种翻译不仅要翻译文字,还要传达文化内涵。译者需要了解
VIEW MORE
2025-03-13
word翻译有什么要点?-word翻译注意什么?-word翻译有什么限制吗?-深圳翻译公司前十
word翻译有什么要点?-认真研读原文内容,包括文本中的专业术语、上下文逻辑、语法结构以及特定的文化背景信息等,确保准确把握原文的含义,避免误解或误译。尽量保持原 Word 文档的格式。对于文档中的表格、图表、图片等元素,要确保其位置和清晰度不受影响,并且与文本的相对关系保持一致。 word翻译
VIEW MORE
2025-03-10
翻译策略对翻译有什么影响?--翻译策略是一样的吗?-翻译策略的区别是什么?-上海翻译公司推荐
翻译策略对翻译有什么影响?合适的翻译策略能确保原文信息准确传达至译文中,使译文读者获取与原文读者尽可能相同的信息。例如采用异化策略时,能保留原文独特的文化意象和表达方式,准确传递源语文化特色;而采用归化策略,在一些文化负载词的翻译上,会以目标语文化为导向进行转换,可能在一定程度上损失原文文化特色,但
VIEW MORE
首页
上一页
...
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
...
下一页
尾页
版权所有©2003-2019 上海天虹翻译有限公司
沪ICP备06034509号-2
沪公网安备 31010102005885号
|
法律声明
网站地图