全国服务热线
:021-61269388
中文
-
English
Home
首 页
About
Us
走进天虹
天虹概况
天虹历史
企业文化
荣誉资质
天虹环境
加入我们
Services
翻译领域
翻译语种
翻译行业
资料翻译
口译翻译
翻译地区
GlobalClients
全球客户
成功案例
客户分类
客户评价
Solutions
解决方案
笔译
口译
同声传译
排版印刷
多媒体制作
Client
Center
客户中心
客户须知
翻译误区
为何选天虹
天虹动态
行业新闻
Contact
Us
联系我们
留言咨询
联系方式
X
成功案例
最新动态
Search
您当前的位置:
首 页
>
客户中心
> 行业新闻
Customer
center
客户中心
客户须知
翻译误区
为何选天虹
天虹动态
行业新闻
2025-03-20
机电设备口译要做什么准备?-机电设备口译难点多吗?--机电设备口译有什么要求?-北京翻译公司前十
机电设备口译要做什么准备?提前获取并熟悉与机电设备相关的资料,包括设备说明书、技术规格、操作手册、产品介绍等,了解设备的工作原理、构造、性能参数、安装调试方法、维护保养要点等专业知识。掌握大量机电专业术语。 机电设备口译要做什么准备?-了解客户和场景:明确口译服务的对象,如客户是设备
VIEW MORE
2025-03-20
美妆行业阿拉伯语口译的注意事项有哪些?-美妆行业口译好做吗?-美妆阿拉伯语口译特点?北京翻译公司推荐
美妆行业阿拉伯语口译的注意事项有哪些?阿拉伯国家有着独特的文化和习俗。例如,在一些阿拉伯国家,女性在公共场合的着装和妆容有一定的规范。口译员要了解这些文化细节,避免因文化差异而导致的误解或不适当的表达。同时,不同地区的阿拉伯人对美妆的偏好和需求也有所不同,如海湾地区的女性可能更倾向于浓妆和华丽的妆容
VIEW MORE
2025-03-20
PPT翻译有什么要点?-PPT翻译注意什么?-PPT翻译有什么限制吗?-深圳翻译公司前十
PPT翻译有什么要点?- PPT 文件对机构与个人十分重要,翻译必须忠实、准确,不能含糊不清。各行业的 PPT 内容专业性强,译者要及时了解相关专业背景知识,准确翻译专业术语语句通顺:PPT 语言简洁,中文 PPT 常省略主语,翻译为英文时要采用目的语的语法结构和惯用表达,摒弃源语表达习惯,避免翻译腔,使语句通顺流畅。风
VIEW MORE
2025-03-19
人工翻译对翻译有什么影响?--人工翻译是一样的吗?-人工翻译的区别是什么?-上海翻译公司推荐
人工翻译对翻译有什么影响?-人工翻译能够根据上下文、文化背景等因素准确理解原文含义,避免机器翻译常出现的歧义或错误,尤其对于一些复杂的语法结构、隐喻、文化特定表达等,能进行更精准的翻译。例如,在翻译具有文化内涵的成语、俗语时,人工翻译可以找到更贴切的目标语言表达方式,使译文更符合目标语读者的理解习惯
VIEW MORE
2025-03-19
化妆品展会口译需要注意什么?-化妆品展会口译难点有哪些?-化妆品展会口译有什么要求吗?-上海翻译公司
化妆品展会口译需要注意什么?-提前了解各类化妆品的成分、功效、使用方法、适用肤质等信息。不同品牌的化妆品可能有独特的配方和卖点,口译员需熟悉这些细节,以便准确向客户介绍。注意礼仪和形象:化妆品展会通常比较注重形象和礼仪,口译员应穿着得体,举止优雅,展现出专业的形象,与展会的氛围相匹配。
VIEW MORE
2025-03-19
玩具制造口译要做什么准备?-玩具制造口译难点多吗?--玩具制造口译有什么要求?-北京翻译公司前十
玩具制造口译要做什么准备?掌握各类化学设备的专业词汇以及相关的化学工艺术语,深入学习常见化学设备的工作原理、内部构造和操作流程,例如了解离心机是如何利用离心力实现固液分离的,熟悉其转鼓、螺旋推料器等部件。 玩具制造口译要做什么准备?熟悉玩具制造的流程,从设计、原材料采购、生产加工到
VIEW MORE
2025-03-19
外贸行业俄语口译注意事项有哪些?-外贸行业俄语口译好做吗?外贸行业俄语口译特点有?-北京翻译公司推荐
外贸行业俄语口译的注意事项有哪些?专业术语准确:外贸领域有众多专业术语,口译员必须准确理解和翻译这些术语,避免因术语错误导致贸易误解或纠纷。数字精准:涉及价格、数量、合同金额等数字信息时,要确保准确无误地口译。数字的错误可能会给企业带来直接的经济损失。文化背景了解:俄罗斯文化与中国文化有诸多差异,在
VIEW MORE
2025-03-19
阿拉伯语翻译有什么要点?-阿拉伯语翻译注意什么?-阿拉伯语翻译有什么限制吗?-深圳翻译公司前十
阿拉伯语翻译有什么要点?-从词语、语法、上下文、背景知识等层面深入分析。要正确理解词语在原文语境中的含义,注意辨别多义词、同形异义词等,同时准确把握原文的语法结构,结合上下文进行理解。根据上下文确定词义,选择准确、精确的词语,必要时根据本义引申词义,还要注意译词的前后搭配以及词语的感情色彩。
VIEW MORE
2025-03-18
译员专业性对翻译有什么影响?--译员专业性是一样的吗?-译员专业性的区别是什么?-上海翻译公司推荐
译员专业性对翻译有什么影响?--专业的译员具备扎实的语言功底和丰富的专业知识,能够准确理解原文的含义,包括词汇、语法、文化背景等方面,从而避免误译、漏译等问题,将原文的信息准确无误地传递给目标语读者。例如,在法律文件翻译中,专业译员会准确翻译法律术语,确保法律条款的准确表达,维护法律文件的权威性和准确
VIEW MORE
2025-03-18
轮胎展会口译需要注意什么?-轮胎展会口译难点有哪些?-轮胎展会口译有什么要求吗?-上海翻译公司前十
轮胎展会口译需要注意什么?-提前了解参展企业的轮胎产品特点、优势及创新之处。例如,有的轮胎采用了新型橡胶材料,具有更好的耐磨性,译员需熟悉相关表述,以便在口译时能够准确传达给客户。关注轮胎行业的最新动态,如环保趋势、智能轮胎发展等。这样在面对客户关于行业发展方向的询问时,能够准确翻译相关信息,展现出
VIEW MORE
首页
上一页
...
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
...
下一页
尾页
版权所有©2003-2019 上海天虹翻译有限公司
沪ICP备06034509号-2
沪公网安备 31010102005885号
|
法律声明
网站地图