全国服务热线:021-61269388中文 - English

X


您当前的位置:首 页 > 客户中心 > 行业新闻 > 印尼语翻译有什么要点?-印尼语翻译注意什么?-印尼语翻译有什么限制吗?-深圳翻译公司前十

Customercenter

客户中心

印尼语翻译有什么要点?-印尼语翻译注意什么?-印尼语翻译有什么限制吗?-深圳翻译公司前十

文章来源: 发布时间:2025-05-26 浏览次数:

印尼语翻译有什么要点?-印尼语翻译注意什么?-印尼语翻译有什么限制吗?-深圳翻译公司前十

       印尼语翻译有什么要点?- 1. 区分标准印尼语与方言词汇印尼由 17000 多个岛屿组成,部分地区使用方言(如爪哇语、巽他语),但翻译需以标准印尼语为准。例:“谢谢” 标准语为 terima kasih,爪哇语可能用 matur nuwun,需避免混淆。2. 注意文化专属词汇的翻译涉及宗教(如伊斯兰教术语)、传统习俗(如巴厘岛火葬仪式Ngaben)、民族节日(如开斋节Idul Fitri)时,需保留专有名词或使用约定俗成的译法。例:sambal(辣椒酱)、rendang(仁当牛肉)等美食名称通常音译并加注释。


6371980527610737554332303.jpg


       印尼语翻译注意什么?- 1. 词序与修饰成分位置形容词后置:印尼语中形容词通常位于名词之后,如:sepatu hitam(黑色的鞋子)≠“hitam sepatu”数词 + 量词 + 名词:需补充中文量词,如:tiga buah mobil(三辆汽车)≠“三汽车”2. 时态靠语境与助词表达印尼语动词无时态变化,需通过时间副词(如kemarin昨天、besok明天)或助词(sudah已经、akan将要)体现时态,翻译时需补充中文时态词:Saya makan nasi(我吃饭 / 我在吃饭 / 我吃过饭,需根据上下文确定)


       印尼语翻译有什么限制吗?一词多义与语境依赖问题:印尼语中许多词汇需依赖上下文判断含义,如:Baju 通常指 “衣服”,但在巴厘岛可能特指 “祭祀服饰”;Makan 除 “吃” 外,在口语中可表示 “欺骗”(Dia makan saya 他骗了我)。限制:机器翻译易直译导致歧义,人工翻译需深入理解文化背景。


       印尼语翻译有什么要点?-天虹翻译公司是一家中国有名的翻译与同声传译供应商,始建于2003年,总部位于上海,北京、深圳设有分公司。我们服务遍及30多个地区,并帮助国内外客户和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原则,始终处于稳健发展的状态。我们严格执行质量控制体系、规范业务流程与审核标准,打造了一支系统化、专业化、经验丰富的翻译团队,好的翻译团队铸造了我们优质的翻译质量。天虹翻译服务的客户涵盖诸多行业领域,包括生物医药、化工、医学、机电、汽车、航空、船舶、时尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成为近百家世界有名企业的翻译服务供应商,如通用汽车、通用电气、西门子、波音、强生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商银行、法国航空等。