全国服务热线:021-61269388中文 - English

X


您当前的位置:首 页 > 客户中心 > 行业新闻 > 石油化工翻译-化工专业术语翻译-化工文件类翻译

Customercenter

客户中心

石油化工翻译-化工专业术语翻译-化工文件类翻译

文章来源: 发布时间:2022-01-17 浏览次数:

       石油化工翻译-众所周知,石油化工专业文奉的特点是语言精练、语言准确。因此,在从事石化丁英语翻译时,必须做到简明易懂。例如,在英语中,“destroyed”和“damaged”是同义词,但表达程度相差很大,因此翻译时需要翻译成“破坏”和“损坏”,而不仅仅是其中之一。这样的翻译不准确,可能给客户带来翻译体验。因此,在翻译化工行业时,用词是非常讲究的,但并不意味着所选词有多华丽华丽,它反而要准确、易懂、容易接受,而不是弄巧成拙。


4M[RH$3FVBC9J0_19K5O3`9 (1).png


       石油化工翻译-化工类文章由于需要客观对待事物,科学理论和知识多以第三人称表达,被动语态多的句子,被动语态多的句子少,长句多,给译者带来了很多困难。不仅如此,化工词汇多为派生词、复合词、缩略语,在进行化工翻译时,译者从句子、段落到整篇文章的角度准确选择专业术语的含义,运用语法分析,识别句子的主干及其分支(各种修饰成分),做到心中有数根据需要,可以借鉴专业翻译理论和技术,减少走弯路,提高效率


       石油化工翻译-石油化工类翻译服务专业性强,对译者的专业背景和语言能力有很高的要求。为了确保客户稿件的翻译质量。需要找高质量的翻译公司。


       石油化工翻译翻译-天虹翻译公司服务的客户涵盖诸多行业领域,包括生物医药、化工、医学、机电、汽车、航空、船舶、时尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成为近百家世界500强企业的翻译服务供应商,如通用汽车、通用电气、西门子、波音、强生、IBM、三菱重工、巴斯夫、ICBC、法国航空等。